Wednesday, August 3, 2022

The Clock Tower summary Bhubi Sherchan BBS 2nd Year

 The Clock Tower by Bhubi Sherchan

Summary

The Clock Tower is a Nepali poem composed by Bhubi Sherchan, translated into English by Padma Devkota. It shows the sad, boring life of old age. The poet shows a similar condition of an old military retired pensioner and the clock tower (Ghanta Ghar) which seems as if fishing in the Ranipokhari in deep thought.

After retirement some army clothes of the old pensioner's were worn off, some of them were cut by rats, and others were given to relatives. One by one all the military outfits (clothes) were gone.  There are two things that he likes too much, therefore, he saved them. One is an old-modelled, large, round pocket watch which is hanging from his neck and the other one is an ancient hat on the head. He has to pass his long, sad days of old age. He is either neglected or not given time by his family members, therefore, he has no one to talk with and share feelings.

In the later part of the stanza, the poet compares the clock tower with an old pensioner. The clock tower (Ghanta Ghar) looks sad due to loneliness and doing the same thing for years. It is alone all the time. It has a clock on his neck and a cap on the head like the old pensioner. It is standing forever on the bank of Ranipokhari and it looks as if it is throwing bait to fish into Ranipokhari in his deep serious thought to pass long, boring and sad days. 

 The poem has revealed the bitter reality of old age either of a man or things. Both are praised, and get surrounded and cared by people at a young age. As time passes both become old. Both are neglected and they have to pass their boring, long and sad days in loneliness waiting for the end.

about Ghanta Ghar 

The Ghanta Ghar (घन्टाघर), situated in the capital city, Kathmandu, is the oldest clock tower of Nepal. It lies in front of Rani Pokhari and near Trichandra College. It was built by Rana Prime Minister Bir Shumsher. The original clock tower was designed after Big Ben of London, as Western influence crept into Nepalese architecture during the Rana era. The GhantaGhar that stands today was rebuilt after the 1990 BS earthquake, standing on the site of the original after the old tower was destroyed by the earthquake.

Poem in Nepali

कुनै फाटेर
कुनै मुसाले काटेर
कुनै छोरा - नाति
एक-एक गरी फौजका सब पूरानाजर्सी सिद्धिए 

तर जतनसाथ बचाई राखेको 
फौजी जीवनका दुईटा प्रिय चिन्ह 
एउटा पूरानो डिजाइनको ठूलो - गोलो जेबघडी 
छातीमा झुण्ड्याएर अनि एउटा पूरानो टोपशिरमा लगाएर
माछा मार्ने निहुँले 
बुढेसकालमा लामा
र दिक्दारे दिन बिताउने
एउटा पेन्सनवाला बुढो लाहुरेझै
रानीपोखरीमा बल्छी हालेर
तटमा उभिएर निरन्तर
झोक्रिरहेछ घण्टाघर ।

The Hundredth Dove Summary-Jane-Yolen

Beauty Summary


No comments:

Post a Comment